close

標題: 내 컴플렉스 눈주름. 我的自卑感 魚尾紋.

일단 내 컴플렉스는 눈주름이 아니야.
내 컴플렉스는 외모가 아니야.
내 컴플렉스는 알러지와,
어떤 한 마음가짐이 잘 조정 되지 않는것인데...
암튼.
눈주름은 내 컴플렉스가 아니야.

당시 방송에서도 컴플렉스를 말하는 시간이 있었는데,
미리 대본확인 할때 "난 컴플렉스가 없어요!"라고 말했더니
막 깔깔 거리며 이것저것 지적하며 그런게 컴플렉스 아니고 뭐냐고 하더라고...
<이런 건 마치 친한 여자연예인을 물어보길래 탑스타 몇명을 대면
"에이 친해지고 싶은 사람 말구요.~ㅋ"라며 할말을 잃게 만드는 거랑 비슷해.-_->
그래서 뭐 화내거나 따진다면 진짜 그게 컴플렉스로 보일까봐 알겠다고 그러겠다고 말하고는
그냥 남들이 대충 예상할 만한 것들 중에 고른게 눈이였어...

그래 분명 이건 작가가 내게 "눈주름이 컴플렉스에요."라고 말해요.라고 시킨건 아니야.
누가봐도 내가 내 맘대로 지껄인거지...하지만 거짓말이었어.
난 내 눈주름이 좋아. 내 까칠한 성격도 감출수 있고,
빈틈있어 보이는것도 좋고...
근데 이제와서 그렇게 말하는 것도 이상하잖어.

이런 젠장...
무서운 예능을 해야 할 시간이 다가온다....ㅜㅠ

我的自卑感不是魚尾紋。
也不是我的外表。
我的自卑感是過敏和
心緒上某個部分還沒調整好...
總之。
魚尾紋不是我的自卑啦。

當時在受訪時有段要說自己的自卑感,
在預先確認台詞的時候,雖然是要說"我沒有自卑的地方!"
直接咯咯地笑了起來,指著這個那個,就問說那個不是自卑感不然咧...
<這樣的問題就像要問親近的女藝人,指著幾位Top star ,
"哎喲 不是想要和他變得親近的人~哈",搞得像忘了要說的話一樣。-_->
所以若是生氣或者追究的話,擔心讓人看出那個真的就是自卑,了解後與其那樣說
不如就挑選其中一個能讓其他人大概猜想得到的眼睛。

沒錯。就是這個。作家說不是別人指使的,要我說"魚尾紋是我的自卑感。"
不會有人覺得我是胡亂瞎掰的...但卻是謊話。
我愛我的魚尾紋。可以隱藏我那不和悅的性格。
看得出有缺點也好...
不過,現在才說出來不是也很奇怪。

媽的...
要去上可怕至極的綜藝的時間逐漸接近....ㅜㅠ



From: oreobox
翻譯: jenlai118@onlywan



[출처] 내 컴플렉스 눈주름.|작성자 oreobox

2010/11/30 21:07
http://blog.naver.com/oreobox/memo/150098128258

arrow
arrow
    全站熱搜

    cathy0556 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()